MOONSUN.CC 慕恩淘宝店铺
MOONSUN.CC 慕恩尚阿里旺铺
当前位置: 首页 > T恤新闻 > 老外竟然也想买中国大街上的英文T恤
携程活动服供应商
客户支持-“北京郊区旅行网+百万市民游京郊”新华国旅部
客户支持-“上海星空活动服+T恤
客户支持-中国老年驴友俱乐部
《一座城池》 首映T恤供应商 9.18怒上
客户支持-“北京开心蛙未来之星杯”全国少儿足球邀请赛
老外竟然也想买中国大街上的英文T恤
慕恩尚 MOONSUN.CC - 做最专业的T恤定制工厂 / 2017-09-05
       进入9月,又到了换季的时分,有没有想给自己的衣橱里添几件新衣?不过,如果你打算买那些写有英文字母的T恤,可一定要当心——因为这些英文说不定就给你“埋雷”了。前几天,有个外国网友在交际平台上贴出了十几张自己在我国街头拍下的路人相片,这些人的T恤上印有各式各样的英文单词或语句,让外国网友啼笑皆非。

       比方在一张相片中,一个身穿粉色上衣的小女子正在比出“V”字手势,T恤上的图画是把伞,但伞下面却写着一行英文“You are a fucking piece of shit”(你就是一坨屎);另一张相片中,一个穿黑色T恤的女士T恤上写着的英文是“If I was a bird,I know who I’d shit on”这句话翻译成中文为“如果我是只鸟,我知道我要在谁头上拉大便”,并且此句还有语法错误;一个穿粉色上衣的骑车女人T恤上写着“Pizza never lies”(披萨永远不会扯谎);一个在地铁上低着头的男人帽子上写着“My mom says I’m special, so,fuck you”(我妈妈说我很特别,所以去你的)。英文网站“bored panda”征引了这名网友的帖子,还给它起了个题目,叫“在我国,我看到最好玩的事,就是他们不知道自己穿的T恤上究竟写的啥”。

       有人要说了,这可不是什么光荣的事,不懂英语闹了笑话,外国网友指不定怎样笑话我们呢。其实,看看外国网友在这些相片下面的留言,还真不满是耻笑,有人乃至还想买一件来穿。就像那件黑色T恤的相片下面,就有网友留言说,“尽管语法有点问题,但有时分我真的很想要这么件T恤”。另一张相片中,一个穿亮粉色上衣的男性后背上印着“Do not follow me”(别跟着我),下面有网友留言表明:“我想要这件T恤!不过不是很喜欢这个色彩,如果不是这种亮粉色就好了。”还有网友说:“我需要这么一件T恤,我一到公共场合就没有安全感。”

       另外,还有相片起到了意想不到的作用。一张相片中,一个笑得甜甜的小姑娘身穿一件写着“Wish you were beer”(期望你是啤酒)的背心,反而把不少网友“圈粉”了。有人称誉说,“她长得好心爱啊!”一名叫莉莉安的网友说,“她像我的小侄女伊莎贝拉!”


       实际上,要说因为言语不通闹笑话,老外和我们可以说是半斤八两。之前,国内也有人戏弄那些外国人身上的中文文身,表明“你断定你的文身师傅真的懂中文吗?”比方,一个挺壮实的外国人臂膀上文了个骷髅,骷髅周围的四个汉字竟然是“这是文身”;另一个外国人的后颈上文了“金猪”两个字;还有一个好像也被文身师坑了的女人,臂膀上赫然文了一个繁体的“鸡”字。就连明星都掉进过相似的坑,比方加拿大歌手贾斯汀·比伯就在胸口文了个“怂”字,比伯还很开心肠在交际网站上表明,这是“follow your heart”(从心所欲)的意思。

       当然,也有外国明星文对了字,英国球星贝克汉姆有个著名的文身,写着“生死有命富贵在天”,据说,这但是他专程到香港找了当地最有名的文身师文的,八个字仍是用的草书字体;外号“麻辣鸡”的美国女歌手妮琪·米娜左臂上文有繁体字的“天主与你常在”,虽然看着有点怪怪的,至少意思没错。

       我国人穿印有英文字母的T恤,外国人文汉字文身,说得巨大上点,也算是一种“文明交流”。但正是因为对互相言语和文明的不了解,才让不靠谱的服装生产商和文身师制作出了这些笑话。所以,无论是我国人仍是外国人,寻求时尚的一起,也别忘了研讨下当地的文明,这才是中外交流的“正确打开方式”。

免责声明:本网站部分内容来自互联网,如果本网站内容有侵犯到您的权益请联系我们,我们会全力配合删除。
  • 暂时还没有任何用户评论
总计 0 个记录,共 1 页。 第一页 上一页 下一页 最末页
用户名: 匿名用户 E-mail:
评论内容:
验证码: captcha
T恤衫产品分类
7*12小时客服热线 在线客服